「オーダーアレンジ」と「英文取扱説明書」

「オーダーアレンジ」と「英文取扱説明書」_d0047852_1319557.jpg
先日、このようなお問い合わせを頂きました。

「英文の取扱説明書を商品に添付できますか?」














お話を伺うと、競技生活を引退される男性のご友人へのプレゼントで
欧州までご持参になりたいとのこと。

「英文の取り扱い説明書」のご用意はしていなかったのですが、
翻訳機能などを利用すれば、どうにか準備出来るだろうと
(私は残念ながら、語学が堪能ではありません(汗)、
喜んでお引受けさせていただきました。

アレンジ自体のお客様のご要望も明確なものでしたので、
お客様の立場に立って、自分の好みにならないように
心を込めて制作させていただきました。

機内持ち込みで遠路欧州まで無事にお持ちになれるよう、
ラッピングや梱包も厳重に、でも商品のイメージはこわさないように配慮しました。

昨日、お届けさせて頂いたのですが、
早速お客様より、とても嬉しいメッセージをいただきました♪


 「お願いしていたブルーローズの作品が今日、手元に届きました。
 描いていたイメージ以上に神秘的でロマンチックで、
 本当にもう涙が出るほど素敵です!!
 海外旅行に持参するための英文の取扱説明書や、
 倒れないよう透明ケースに入れて下さったりと、
 こちらの要望を全て引き受けていただき、 感謝の気持ちでいっぱいです。
 今回はプレゼント用にお願いしましたが、自分用にも欲しくなってしまいました(笑)。」

とても嬉しく励みになるメッセージ。

ホッと胸をなで下ろすと共に、制作者冥利に尽きる瞬間です!!

遠路のご旅行お気をつけてお出かけくださいね。


ちなみに、英文の取り扱い説明書ですが、
もっとも身近に英語が出来る人がいることを思い出し、
快く引き受けてくれたので、ちゃっかりお願いしてしまいました(笑)

今後の課題は、語学習得です!!


英文の取り扱い説明書はお譲りいたしますので、
Full Bloom関係者はいつでもお申し付けくださいね。








Full Bloom フラワースクール
by full-bloom-hana | 2008-10-29 13:43 | Order (プリザーブド)
<< LADUREE レッスンにて (フラワーマネジ... >>